关雎[jū]
咕咕鸣叫着的鱼鹰鸟,
飞落在河中间的沙洲,
幽静美好的善良女孩,
贤德男子愿做你配偶。
高高低低的水生荇菜,
忽左忽右随水流摇摆,
幽静美好的善良女孩,
我白天黑夜想要求爱。
想求爱却找不到方法,
我白天黑夜想她念她,
多么忧愁啊多么忧愁,
我睡不着觉心乱如麻。
高高低低的水生荇菜,
左边采摘右边也采摘,
幽静美好的善良女孩,
我弹奏琴瑟向你示爱。
高高低低的水生荇菜,
左边拔些右边也拔些,
幽静美好的善良女孩,
我敲击钟鼓让你喜悦。
葛覃
葛藤长长地蔓延伸展,
它的叶子在山谷飘动,
层叠的叶子多么茂盛。
黄色的小鸟展翅飞翔,
成群地飞落在灌木上,
它们互相叽叽地歌唱。
葛藤长长地蔓延伸展,
它的叶子在山谷飘动,
层叠的叶子郁郁葱葱。
割下葛藤再用热水煮,
织成细葛布和粗葛布,
做成衣服结实不会破。
我开口请求家族女师,
我开口请求准我探亲。
赶快洗干净我的内衣,
赶快洗完了我的衣裙,
为何非要洗的这样勤?
为了回家让父母安心。
卷耳
采了又采那野菜卷耳,
却装不满斜口的竹筐。
唉呀我心中思念的他,
在大路上为驿站奔忙。
我登上有石头的土山,
我骑的驿马疲惫腿软,
我姑且仰脖畅饮那金色的酒罐,
只是为了不去一直把她思念。
我登上那高高的山岗,
我骑的马一副病怏怏,
我姑且畅饮那牛角制作的酒罐,
只是想要不为思念她而忧伤。
我登上有土的石山了,
我骑的马累的生病了,
我筋疲力尽快病倒了,
怎么办才好我长叹着。
樛[jiū]木
南方有枝干弯曲的树,
葛蔓缠绕攀援树枝中,
和气快乐的贤德之人,
幸福事业靠他来安定。
南方有枝干弯曲的树,
葛蔓紧密包在树枝中,
和气快乐的贤德之人,
幸福事业靠他来奉行。
南方有枝干弯曲的树,
葛蔓回旋缠绕树枝中,
和气快乐的贤德之人,
幸福事业靠他来完成。
螽[zhōng]斯
蝗虫群扇动着翅膀,
数量众多又多多啊,
这世界很适宜你的子孙,
振奋起来要振奋啊。
蝗虫群震动着翅膀,
一起振翅声轰鸣啊,
这世界很适宜你的子孙,
继续下去要继续啊。
蝗虫群震动着翅膀,
一心一意向前飞啊,
这世界很适宜你的子孙,
该安静时要安静啊。
桃夭
桃花含苞绽放,
粉瓣宛如火苗,
这女孩出嫁了,
夫妻般配真好。
桃花含苞绽放,
桃子渐渐长大,
这女孩出嫁了,
夫妻相爱融洽。
桃花含苞绽放,
桃树叶子茂盛,
这女孩出嫁了,
受到婆家欢迎。
兔罝[jū]
布下整齐的捕兔网,
叮叮咚咚敲响木桩。
雄壮威武的武士们,
是公家的盾牌城墙!
布下整齐的捕兔网,
在那交叉的小道上。
雄壮威武的武士们,
是公家信赖的搭档!
布下整齐的捕兔网,
隐藏在茂密的树林。
雄壮威武的武士们,
是公家的心腹之人!
芣[fú]苢[yǐ]
采了又采车前子,
赶忙招呼快点采。
采了又采车前子,
赶忙招呼这里来。
采了又采车前子,
赶忙招呼快点摘。
采了又采车前子,
赶忙招呼手要快。
采了又采车前子,
赶忙招呼兜起来。
采了又采车前子,
赶忙招呼多兜点。
汉广
南方有高大的美丽树木,
我不曾想到在树下乘凉,
汉水河对岸沐浴的少女,
我不知如何去到她身旁。
汉水河碧波荡漾宽又宽,
我不敢想能够游到对岸,
汉水流入长江水流更长,
我的木筏渡不过这江面。
灌木高高大大错落丛生,
说好要去割那柔软荆条,
心爱的少女就要出嫁了,
说好我喂饱马儿去接她。
汉水河碧波荡漾宽又宽,
我不敢想能够游到对岸,
汉水流入长江水流更长,
我的木筏渡不过这江面。
灌木高高大大错落丛生,
说好要去割那嫩绿香蒿,
心爱的少女就要出嫁了,
说好我喂大马驹去接她。
汉水河碧波荡漾宽又宽,
我不敢想能够游到对岸,
汉水流入长江水流更长,
我的木筏渡不过这江面。
汝坟
我沿着那汝水河的岸边,
把河堤树干的枝条砍落,
没有见到我心爱的男人,
那相思就像空腹的饥饿。
我沿着那汝水河的岸边,
把新长出的嫩枝条砍落,
终于见到我心爱的男人,
他没疏远也没有抛弃我。
鳊鱼游累了尾变成红色,
国家面临着毁灭的危险,
虽然你要献身拯救国难,
可你的父母就在你眼前。
麟之趾
麒麟的大脚,
这个信实仁厚的好后生,
真好呀如同祥瑞麒麟啊!
麒麟站得稳,
这个信实仁厚的继承人,
真好呀如同祥瑞麒麟啊!
麒麟的额角,
这个信实仁厚的新官员,
真好呀如同祥瑞麒麟啊!